# DNA^2 EPISODES 6 and 7 # VERSION 1.0 # A AXIS NORTHEAST AND CENTRAL ANIME(KANSAS) CO-PRODUCTION # #6 TRANSLATION: HIRO SHIMIZU # ADDITIONAL TRANSLATION: HIROAKI FUKUDA # #7 TRANSLATION: HIROAKI FUKUDA # EDITING: HARMON YI # TODD PERKINS # #6 INITIAL TIMING: HARMON YI # #6 & #7 FINAL TIMING: TODD PERKINS # # F1 = 29pt JACO font F0 = 36pt JACO font F7 = 47pt futuraX F9 = 20 futuraB # CF1 = green CF3 = yellow CF5 = cyan CF7 = white CF6 = red # F3 = 18pt JACO font F6 = 32pt kana font # F8 = 48pt kana font F2 = 20pt diamond # Synch point is 8TH BEAT OF EMOTION MUSIC # # #T100 #DF1 #SSE3 #DFO1 #S0.00 #R0.00 0:00:35.44 0:00:37.46 {Kot:} I'm sorry, Ami. 0:00:37.46 0:00:39.70 {Kot:} At a time like this...\n 0:00:39.70 0:00:41.95 {Kot:} ...I ruined the mood. 0:00:42.97 0:00:48.03 {Kot:} But what you've done\nto me is a lot worse ! 0:00:49.16 0:00:53.36 {Kot:} But why...Why are you\ndoing this to me ?! 0:00:53.36 0:00:56.63 {Kot:} I didn't say a word because\nI couldn't believe this was happening ! 0:00:57.10 0:00:58.36 {Ami:} She can't be... 0:01:02.44 0:01:04.09 {KAr:} This can't be. 0:01:04.09 0:01:06.80 {Kar:} Kotomi's in\nlove with...Junta ? # 0:01:15.30 0:01:17.55 VP306HL15HR89F2FO3:2FSSE3CF7 {-} Something about you that I lost somewhere. # 0:01:17.74 0:01:22.40 CF1 {song:} Borne on a wind from far away. 0:01:22.85 0:01:27.02 CF1 {song:} As many times as I say these words... 0:01:27.02 0:01:30.09 CF1 {song:} ...they never reach your heart. 0:01:30.09 0:01:37.20 CF1 {song:} My eyes are still staring somewhere through the window. 0:01:38.14 0:01:45.41 CF1 {song:} This foreboding hasn't changed. I still feel it. 0:01:46.41 0:01:56.58 CF1 {song:} Those sweet days are becoming blurry. 0:01:57.58 0:02:06.58 CF1 {song:} I feel the changing season\nwill see my promise broken. 0:02:07.58 0:02:17.57 CF1 {song:} Even if I extend my hand,\nmy heart will stay distant. 0:02:17.57 0:02:26.64 CF1 {song:} In the changing season,\nthe one in my heart has already... 0:02:27.64 0:02:38.29 CF1 {song:} You looked as if you sighed when I looked in your eyes. # 0:02:41.40 0:02:46.90 VP126HL3HR91F0FO1:2FSSE3CF7 {Title:} What Has Junta Done to Kotomi ? # 0:02:54.20 0:02:55.20 {AMi:} Kotomi... 0:03:17.62 0:03:22.70 {Kar:} Anyway, no matter how much Kotomi hits on you, don't make any moves on her. 0:03:22.70 0:03:24.50 {Kar:} Alright ?\nYou got it ? 0:03:25.30 0:03:26.20 {Junta:} Huh ? 0:03:27.28 0:03:30.83 {Kar:} If you go out with a girl like her, who's vulnerable to the Mega-playboy's power... 0:03:30.83 0:03:33.95 {Kar:} ...you'll turn into the\nMega-playboy in a second. 0:03:33.95 0:03:38.40 {Kar:} No matter what happens,\nI won't let Kotomi go out with you. 0:03:41.68 0:03:43.70 {Jun:} Why are you being\nso serious about this ? 0:03:43.70 0:03:45.61 {Kar:} Don't give\nme that crap ! 0:03:45.61 0:03:49.81 {Kar:} Whether you become the Mega-playboy\nor not will determine my entire fate. 0:03:49.81 0:03:51.57 {Kar:} My dreams are\nin your hands. 0:03:52.07 0:03:53.46 {Jun:} Don't worry. 0:03:53.46 0:03:56.10 {Jun:} I won't go out with any\ngirl I'm not attracted to. 0:03:56.58 0:03:57.35 {Kar:} Good. 0:03:57.74 0:04:00.38 {Jun:} Of course, that would\nalso include Ami. 0:04:04.50 0:04:06.70 {Juun:} What're you\ntrying to do, kill me ?! 0:04:07.32 0:04:10.50 {Kar:} You have to\ngo out with Ami ! 0:04:10.50 0:04:12.96 {Kar:} How many times do\nI HAVE to tell you ?! # 0:04:22.50 0:04:23.34 CF7 {Ami:} Kotomi... 0:04:26.80 0:04:27.80 {Ami:} Kotomi ! 0:04:38.96 0:04:40.84 {Ami:} I'm sure I saw\nher go in here. 0:04:43.45 0:04:44.99 {Ami:} What's she\ndoing here ? 0:04:55.29 0:04:57.18 {Kar:} Hey, go for it ! 0:04:58.00 0:04:59.64 {Jun:} I don't want\nto fall anymore ! 0:05:06.40 0:05:08.67 {Jun:} Damn !\nShe's so pushy ! 0:05:13.34 0:05:14.42 {Jun:} Ami. 0:05:14.98 0:05:15.97 {Ami:} Junta. 0:05:17.13 0:05:18.58 {Jun:} Is Kotomi in there ? 0:05:24.10 0:05:25.88 {Jun:} Why did she run away ? 0:05:27.40 0:05:30.20 {Ami:} She farted in front\nof the one she likes. 0:05:30.20 0:05:32.46 {Ami:} She must be deeply hurt. 0:05:32.46 0:05:34.56 {Jun:} Is it really\nthat big a deal ? 0:05:35.26 0:05:37.50 {Ami:} Ever since she was little...\n 0:05:37.50 0:05:41.30 {Ami:} ...whenever she's nervous, her stomach would act up and cause her to fart. 0:05:41.30 0:05:43.10 {Ami:} She told me\nabout this before. 0:05:43.10 0:05:45.35 {Ami:} It's a lot\nlike your puking. 0:05:47.05 0:05:49.40 {Ami:} It seems like she has\na serious complex about it. 0:05:54.93 0:05:56.46 {Ami:} \C7I've got to\ntell him right now. 0:05:56.46 0:05:59.17 {Ami:} \C7He should go\nout with Kotomi. 0:05:59.17 0:06:01.18 {Ami:} \C7I should\ntell him that... 0:06:05.93 0:06:06.90 {Ami:} Junta. 0:06:07.30 0:06:08.48 {Jun:} Wha...? 0:06:12.92 0:06:15.70 {Kar:} Oh, this is the perfect mood.\nIt's unexpected ! 0:06:15.70 0:06:18.70 {Kar:} If this works out,\nthey'll finally get together. 0:06:25.70 0:06:28.75 {Ami:} Isn't Kotomi\nkind of late ? 0:06:28.75 0:06:30.42 {Jun:} I wonder\nwhat she's doing. 0:06:32.60 0:06:35.11 {Kar:} Junta, you moron !\nWhat're you doing ?! 0:06:35.11 0:06:37.63 {Kar:} Say something romantic\nthat will catch her heart. 0:06:37.96 0:06:42.11 {Kar:} You too, Ami !\nTell him what's in your heart ! 0:06:57.90 0:07:00.00 {Jun:} Hey, Ami... 0:07:01.90 0:07:08.34 {Jun:} ...anyway, no matter how hard you try,\nand because I don't know Kotomi that well... 0:07:08.34 0:07:11.10 {Jun:} ...I'm not going\nout with her. 0:07:11.62 0:07:13.39 {Ami:} I see. 0:07:14.76 0:07:17.65 {Jun:} There is someone\nI like, though. 0:07:22.97 0:07:26.03 {Kar:} Junta, don't make\nthis worse than it is... 0:07:31.00 0:07:32.00 {Jun:} I... 0:07:35.73 0:07:36.62 {Jun:} I... 0:07:55.95 0:07:58.08 {Kot:} Momonari,\nyou're here, too. 0:08:00.40 0:08:02.47 {Jun:} What happened to you ? 0:08:02.47 0:08:05.44 {Kot:} These past few days I've been thinking about changing my image a bit. 0:08:05.44 0:08:10.06 {Kot:} If I changed the way I look, I figured it would change the way I feel as well. 0:08:10.06 0:08:14.51 {Kot:} I wanted to say goodbye\nto the person I used to be. 0:08:15.36 0:08:16.45 {Ami:} Kotomi... 0:08:17.34 0:08:19.92 {Kar:} This is taking a\nturn for the worse. 0:08:22.43 0:08:23.66 {Kot:} Ummm... 0:08:24.51 0:08:25.50 {Kot:} Momonari... 0:08:27.62 0:08:32.47 {Kot:} ...if you don't have any\nplans after this, could... 0:08:33.65 0:08:35.85 {Kot:} ...would you go out\non a date with me ? 0:08:47.10 0:08:48.00 {Kar:} He can't be...! 0:08:55.86 0:08:58.00 {Jun:} You're very beautiful, Kotomi. 0:08:58.00 0:08:59.52 {Kot:} Momonari. 0:09:02.51 0:09:03.94 {Jun:} Well, shall we go ? 0:09:04.50 0:09:05.81 {Ami:} Junta ! 0:09:08.09 0:09:09.09 {Jun:} Ciao. 0:09:26.01 0:09:27.04 {Kar:} Where's Junta ? 0:09:28.90 0:09:30.60 {Ami:} He went that way. 0:09:30.60 0:09:31.41 {Kar:} That way ? 0:09:37.01 0:09:40.06 {Kar:} Shit ! I should've\nput a bug on him ! 0:09:41.44 0:09:43.70 {Ami:} Why're you taking\nthis so seriously ? 0:09:43.70 0:09:45.52 {Kar:} Why not ? 0:09:45.52 0:09:49.80 {Kar:} Unless Junta goes out with you, he'll become the Mega-playboy... 0:09:49.80 0:09:53.45 {Kar:} And that means\nmy mission failed ! 0:09:53.45 0:09:54.90 {AMi:} Mega-playboy ? 0:09:54.90 0:09:59.99 {Kar:} If only you'd told him who you liked, everything would've turned out alright ! 0:10:02.55 0:10:04.00 {Ami:} He...\n 0:10:04.00 0:10:11.15 {Ami:} ...doesn't care about me at all.\nThat's the reason he left with Kotomi... 0:10:11.15 0:10:14.06 {AMi:} No matter how hard I try,\nit's hopeless. 0:10:14.34 0:10:18.87 {Kar:} No. The Junta you see\nnow isn't the real Junta ! 0:10:18.87 0:10:20.41 {Kar:} He's the Mega Playboy ! 0:10:20.41 0:10:22.64 {Ka:} The girl he\nreally likes is...?! 0:10:31.49 0:10:34.99 {Jun:} \C7I...I like you, Karin !! 0:10:45.18 0:10:47.20 {Kar:} He likes you ! 0:10:47.56 0:10:51.69 {Kar:} His going out with you will bring him utter happiness. 0:10:51.69 0:10:55.98 {Kar:} You remember that necklace ?\nHe bought that for you. 0:10:58.55 0:11:00.79 {Ami:} It was\nprobably a mistake. 0:11:14.80 0:11:17.71 {Kar:} Damn it !~~Everyone ! 0:11:19.01 0:11:21.70 {Kar:} Why isn't anything working out the way it's supposed to ? # 0:11:22.50 0:11:25.05 HL2HR38VP59F0FQFO1:2FSSE3CF7 {Subtitle:} Fan Subtitled 0:11:27.20 0:11:31.26 HR24VP39FQFO1:2FSSE3CF7 {Subtitle:} NOT\nFOR SALE\nOR RENT # 0:11:41.80 0:11:44.29 {Kot:} Umm, Momonari ?\nIs this place...? 0:11:55.08 0:11:56.73 {Jun:} Oops ! 0:11:56.73 0:12:00.75 {Jun:} It was because you're so attractive that I couldn't help coming here with you. 0:12:04.33 0:12:05.60 {Jun:} Don't worry. 0:12:05.60 0:12:07.53 {Jun:} Let's get back\nto the crowded streets. 0:12:15.75 0:12:17.84 {Kot:} It's okay,\nlet's go in. 0:12:20.67 0:12:22.70 {Kot:} I'm serious about you. 0:12:24.11 0:12:26.82 {Kot:} I'm very serious\nabout you, Momonari ! 0:12:47.58 0:12:49.90 {Jun:} We don't have\nto go in there. 0:12:51.64 0:12:52.85 {Kot:} Momonari. 0:13:06.28 0:13:07.16 {kar:} Is this it ? 0:13:08.48 0:13:12.25 {Kar:} For a Mega-playboy who's\ngoing to get 100 women pregnant... 0:13:12.25 0:13:15.33 {Kar:} ...this IS the right\nplace to start it out. 0:13:16.31 0:13:18.99 {Kar:} If my instincts are correct,\nthey should be around here. 0:13:22.09 0:13:23.28 {Kar:} That way ! # 0:13:40.40 0:13:41.43 CF7 {Kot:} A kiss... 0:13:44.55 0:13:46.52 CF7 {Kot:} My first kiss... 0:13:48.04 0:13:49.61 CF7 {Kot:} ...with Momonari. 0:13:54.00 0:13:54.98 CF7 {Kot:} It's coming ! 0:13:59.15 0:14:00.53 {Jun:} Is your\nheart pounding ? 0:14:04.51 0:14:06.65 CF7 {Kot:} Hold on.\nI've got to hold on ! 0:14:16.96 0:14:19.00 CF7 {Kot:} N...no ! 0:14:21.50 0:14:23.21 CF7 {Kot:} No...no ! 0:14:24.58 0:14:26.11 CF7 {Kot:} It's coming out...! 0:14:29.00 0:14:31.22 CF7 {Kpt:} No, I mustn't... # 0:14:44.40 0:14:46.44 {Kot:} Momonari, why ? 0:14:48.79 0:14:53.29 {Jun:} Wha...? Well, this is\nfar enough for today. 0:14:53.29 0:14:55.34 {Jun:} If we go on any further... 0:14:55.34 0:14:56.65 {Jun:} I mean... 0:14:58.30 0:15:02.53 {Kot:} Momonari, by any chance are you worried about my "little problem" ? 0:15:02.53 0:15:03.55 {Jun:} Wha...? 0:15:03.55 0:15:05.66 {Jun:} Well, kind of... 0:15:06.40 0:15:09.35 {Kot:} Thank you !\nI'm so happy ! 0:15:14.70 0:15:16.50 CF7 {Jun:} This isn't good, Kotomi. 0:15:16.50 0:15:17.50 CF7 {Jun:} Your breasts... 0:15:21.70 0:15:25.07 CF7 {Jun:} They're gonna make me puke. 0:15:28.14 0:15:34.58 {Kot:} When I was in elementary school, I farted in front of the guy I had a crush on. 0:15:35.94 0:15:40.70 {kot:} Then I started\ntaking rhythmic gymnastics... 0:15:40.70 0:15:44.46 {Kot:} But, because of how I am, I couldn't wear a leotard and dance in front of people. 0:15:48.27 0:15:54.23 {Kot:} That's why I decided that I'd never fall in love with a boy ever again. 0:15:56.58 0:15:59.18 CF7 {Jun:} Just like...\n 0:15:58.16 0:15:59.18 CF7 {jun:} ...me. 0:16:03.61 0:16:08.20 {Jun:} Let's do our best. Let's try to overcome your condition together. 0:16:08.90 0:16:10.42 {Kot:} Momonari. 0:16:10.42 0:16:15.00 {Kot:} So, you decided to go out with me just to overcome my problem ? 0:16:17.29 0:16:18.52 {Kot:} Is that all ? 0:16:23.90 0:16:25.82 {Kot:} Thank you, Momonari. 0:16:37.60 0:16:39.47 {Kar:} I'm sorry !\nVery sorry ! 0:16:41.10 0:16:44.65 {KaR:} That's funny. If my instincts\nare correct, Junta's gotta be here. 0:16:48.44 0:16:49.58 {Kar:} Excuse me ! 0:16:49.58 0:16:50.78 {Kar:} Where is he ? # 0:16:59.79 0:17:03.00 {Kar:} Where did you go last night ?!\nWhat were you doing ?! 0:17:03.46 0:17:05.98 {Jun:} What's the matter ?\nWhat's with the scary face ? 0:17:05.98 0:17:07.71 {Jun:} Is it possible\nthat you're upset ? 0:17:07.71 0:17:10.06 {Kar:} NOT JUST POSSIBLE, I AM ! 0:17:10.51 0:17:12.98 {Kar:} Why'd you have to change\ninto the Mega-playboy ? 0:17:12.98 0:17:16.05 {Kar:} I told you, you'll turn into the Mega-playboy right away if you go out with her. 0:17:16.05 0:17:19.00 {Kar:} You've also shattered Ami's heart, which was leaning towards you ! 0:17:19.00 0:17:20.00 {Kar:} Get it ?! 0:17:20.00 0:17:23.24 {Kar:} That other girl will awaken\nthe Mega-playboy in you ! 0:17:25.07 0:17:27.80 {Kar:} What's with that weird\nlaughing of yours ? 0:17:29.90 0:17:33.01 {Kar:} Have you done something\nto her already ?! 0:17:33.88 0:17:35.70 {Kar:} Did you kiss her ? 0:17:36.50 0:17:39.93 {Kar:} Or, could you have\ngone all the way ? 0:17:40.23 0:17:44.24 {Jun:} Hey, Karin.\nIs that jealousy that I'm detecting ? 0:17:48.48 0:17:52.00 {Kar:} Why should I feel\njealous over you ? 0:17:52.00 0:17:53.38 {Kar:} You idiot. 0:17:57.27 0:17:58.60 {Kar:} Wh...what ? 0:17:59.08 0:18:00.09 {Jun:} Karin. 0:18:13.43 0:18:14.27 {Jun:} Bingo !! 0:18:15.30 0:18:17.01 {Kar:} How did you know ? 0:18:17.01 0:18:20.25 {Jun:} Because you're always\nplanting bugs on people. 0:18:21.50 0:18:24.65 {Jun:} You might've put one on me\nwhen you did that pile driver. 0:18:24.65 0:18:27.20 {Jun:} Now, I don't\nhave to worry. 0:18:27.20 0:18:28.87 {Kar:} You knew ? 0:18:28.87 0:18:32.91 {Jun:} Don't worry. I'm not going to do anything to Kotomi. 0:18:33.18 0:18:35.38 {Jun:} She just needs help\novercoming her ``little problem.'' 0:18:35.38 0:18:38.91 {Kar:} Fool !~~If you become the Mega-playboy,\nyou don't know what you'll do ! 0:18:38.91 0:18:40.63 {Jun:} It's okay, it's okay. 0:18:45.20 0:18:48.41 {kar:} He made me a\nlittle bit nervous. # 0:18:54.66 0:18:57.37 {Kar:} So what I'm trying to\ntell you is that Junta... 0:18:57.37 0:19:00.09 {Kar:} ...is trying to help her\novercome her ``little problem.'' 0:19:00.09 0:19:03.00 {Kar:} It's not like they're\ngoing out or anything. 0:19:03.39 0:19:04.68 {Ami:} And ? 0:19:04.68 0:19:11.64 {Kar:} Not ``AND''. Even if he's not going out with her, Junta might fall in love with Kotomi. 0:19:13.41 0:19:16.25 {Kar:} So I want to catch\nhim before that happens. 0:19:16.80 0:19:20.90 {Ami:} I told you last night,\nhe doesn't care about me. 0:19:21.21 0:19:22.99 {Kar:} That's not true ! 0:19:23.50 0:19:24.67 {AMi:} It is ! 0:19:24.67 0:19:26.64 {Kar:} You're so stubborn ! 0:19:26.64 0:19:28.44 {Ami:} And you're\na big pest ! # 0:19:47.60 0:19:50.00 {X:} Hey, Junta !\nI have a letter for you. 0:19:50.00 0:19:51.46 {Jun:} A letter ? 0:19:52.20 0:19:53.57 {X:} It's from Kotomi. 0:19:55.03 0:19:56.67 {Z:} I smell\nsomething going on. 0:19:57.14 0:19:58.28 {Junt:} It's not what you think. 0:20:02.70 0:20:03.60 {Jun:} The gym ? 0:20:01.65 0:20:03.60 VP62HL66HR94FO1:2FSSE3CF7 {letter:} Please come\nto the gym.\n Kotomi 0:20:10.76 0:20:15.25 CF7 {Kot:} Momonari said that he was doing this for my problem, but... 0:20:19.74 0:20:21.80 CF7 {Kot:} That's just not\nenough for me. 0:20:23.70 0:20:26.88 CF7 {Kot:} Now's my chance\nto be with him. 0:20:26.88 0:20:29.05 CF7 {Kot:} I just have\nto get him. 0:20:31.56 0:20:33.36 {Jun:} What's going on, Kotomi ? 0:20:33.36 0:20:35.36 {Jun:} What's with asking me\nto come to the gym ? 0:20:41.40 0:20:45.00 {Kar:} You were wrong to think that\nI would only have one receiver. 0:20:45.70 0:20:47.76 {Kar:} There's more where\nthat came from. 0:20:54.31 0:20:55.31 {Jun:} Kotomi ! 0:20:56.45 0:20:58.03 {Jun:} Huh ? 0:21:08.05 0:21:09.50 {Jun:} Where is she ? # 0:21:46.23 0:21:51.23 HR34VP21FO1:2FSSE3 {title:} Translation\n\C1Hiro Shimizu 0:21:46.23 0:21:51.23 HL64HR97VP21FQFO1:2FSSE3 {title:} Additional Translation\n\C5Hiroaki Fukuda 0:21:51.23 0:21:56.23 HL60HR94VP27FO1:2FSSE3 {title:} \C1Editing\n\C3Harmon Yi\n\C3Todd Perkins\nVincent Giona 0:21:56.23 0:22:00.23 HL4HR33VP50FQFO1:2FSSE3 {title:} Timing\n\C5Todd Perkins 0:22:00.23 0:22:07.23 HL45HR95VP30FO1:2FSSE3 {title:} Subtitled by\n\C3AXIS Northeast\nCentral Anime\C3(\C5Kansas\C3) 0:22:00.23 0:22:07.23 HL5HR33VP35FO1:2FSSE3 {title:} Production\nCoordinator:\n\C5Todd Perkins # 0:21:36.59 0:21:43.59 HL58HR91VP23FO1:2FSSE3 {title:} 0:22:14.23 0:22:57.23 HL2HR31VP26F0FQFO1:2FSSE3CF7 {title:} NOT\nFOR SALE\nOR RENT # 0:21:47.12 0:21:57.22 CF1 {song:} The beginning of our love was like a short detour that lasted two years. 0:21:58.22 0:22:08.50 CF1 {Song:} Do you remember, that night, the first time I held you, only I was shaking. 0:22:10.37 0:22:21.52 CF1 {Song:} I thought love would be easier to find than stones on the ground. 0:22:22.52 0:22:28.86 CF1 {Song:} But it's more\nrare than a diamond... 0:22:28.86 0:22:33.68 CF1 {Song:} ...when I'm in my bed... 0:22:36.68 0:22:48.24 CF1 {Song:} I held both you and my dream. 0:22:48.24 0:23:00.10 CF1 {Song:} We could laugh,\neven at our own stupidity. # 0:23:13.58 0:23:14.68 {Title:} Stupid Junta. 0:23:14.68 0:23:16.67 {Title:} What's all this crap\nabout helping her change ? 0:23:16.67 0:23:20.20 {Title:} By going out with Kotomi, you'll change into the Mega-playboy. 0:23:20.20 0:23:23.17 {Title:} This has nothing to do\nwith helping her change. 0:23:24.05 0:23:29.60 {Title:} Kotomi is trying to\nseduce him with that leotard. 0:23:29.60 0:23:31.91 {Title:} Junta, what about Ami ? 0:23:34.70 0:23:36.49 {Title:} Next time on DNA~~~... 0:23:34.70 0:23:36.49 VP379HL64HR68F3FO2:2FSSE3 {Title:} 2 0:23:36.49 0:23:38.92 {Title:} I Want to Give Everything to You ! # # DNA 7 # 0:23:55.15 0:23:58.77 {KOTOMI} \C7Momonari said that he was doing this for my problem, but... 0:24:03.72 0:24:06.04 {KOTOMI} \C7That's just not\nenough for me. 0:24:12.25 0:24:13.41 {JUNTA} Kotomi...? 0:24:14.78 0:24:17.08 {JUNTA} Where is she ? 0:24:35.70 0:24:37.70 {JUNTA} K...K...Kotomi...?! 0:24:50.70 0:24:52.95 VP306HL15HR89F2FO3:2FSSE3CF7 {-} Something about you that I lost somewhere. # 0:24:53.04 0:24:57.70 CF1 {song:} Borne on a wind from far away. 0:24:58.15 0:25:02.32 CF1 {song:} As many times as I say these words... 0:25:02.32 0:25:05.39 CF1 {song:} ...they never reach your heart. 0:25:05.39 0:25:12.50 CF1 {song:} My eyes are still staring somewhere through the window. 0:25:13.44 0:25:20.71 CF1 {song:} This foreboding hasn't changed. I still feel it. 0:25:21.71 0:25:31.88 CF1 {song:} Those sweet days are becoming blurry. 0:25:32.88 0:25:41.88 CF1 {song:} I feel the changing season\nwill see my promise broken. 0:25:42.88 0:25:52.87 CF1 {song:} Even if I extend my hand,\nmy heart will stay distant. 0:25:52.87 0:26:01.94 CF1 {song:} In the changing season,\nthe one in my heart has already... 0:26:02.94 0:26:13.59 CF1 {song:} You looked as if you sighed when I looked in your eyes. # 0:26:16.70 0:26:22.65 VP89HL6HR55F0FO1:2FSSE3CF7 {TITLE} I Want to Give You 0:26:16.70 0:26:22.65 VP320HL37HR88F0FO1:2FSSE3CF7 {TITLE} Everything I Have \I! # 0:26:42.70 0:26:45.50 {AMI} \C7Junta, don't disappoint Kotomi. 0:26:59.56 0:27:02.47 {KOTOMI} Sorry about calling\non you so suddenly. 0:27:03.25 0:27:04.74 {JUNTA} It's so sudden... 0:27:05.38 0:27:08.23 {KOTOMI} This is the leotard of\nour rhythmic gymnastics club. 0:27:08.23 0:27:10.87 {KOTOMI} This is the first time\nI've put this on. 0:27:10.87 0:27:13.60 {KOTOMI} I couldn't wear this\nbecause I was too shy. 0:27:13.60 0:27:17.51 {KOTOMI} But, a divisional competition\nis coming up in two weeks. 0:27:17.51 0:27:21.05 {KOTOMI} I'm thinking\nabout participating... 0:27:21.05 0:27:23.30 {KOTOMI} ...so I forced myself\nto put this on... 0:27:23.30 0:27:25.90 {KOTOMI} ...to cure my problem. 0:27:25.90 0:27:29.99 {KOTOMI} Momonari, please keep watching me dance in my leotard for the first time. 0:27:34.64 0:27:39.95 {KOTOMI} \C7He seems to be surprised.\nI was scared, but this seems to be working. 0:27:40.74 0:27:45.42 {KOTOMI} \C7Just a little more, and I'll capture his heart. 0:27:48.06 0:27:51.21 {KOTOMI} Would you help me\nclose the zipper {ing the fastener} ? 0:27:51.21 0:27:54.83 {KOTOMI} My club's leotard is\ndifficult to put on alone. 0:27:56.35 0:27:58.92 {JUNTA} Would you help keep\nmy mouth shut then ? 0:28:01.08 0:28:01.64 {JUNTA} Oh, no. # 0:28:12.55 0:28:15.78 {JUNTA} Sorry, this is because\nof my physical problem. 0:28:16.73 0:28:19.64 {JUNTA} I can't keep watching\na female body. 0:28:19.64 0:28:26.31 {JUNTA} I feel sick when I see a woman in a leotard, swimsuit, or something close to naked. 0:28:27.54 0:28:31.86 {JUNTA} I'm not the best man to consult about your problem. 0:28:36.70 0:28:43.50 {KOTOMI} Alright, I'll cure your problem.\nIt won't be easy, so be prepared, Momonari. 0:28:44.99 0:28:47.12 {JUNTA} I'm a little scared. 0:28:47.12 0:28:50.70 {KOTOMI} Don't worry. We have two\nweeks until the competition. 0:28:50.70 0:28:51.90 {KOTOMI} Let's do it together. 0:28:52.56 0:28:53.56 {JUNTA} Thank you. 0:29:00.29 0:29:05.86 {KARIN} Nothing happened, but I'd better keep watching, because of this bad feeling I have. 0:29:14.14 0:29:15.04 {JUNTA} Hi, Ami. 0:29:17.40 0:29:19.80 {JUNTA} I'm kinda hungry,\nanything to eat ? 0:29:24.38 0:29:26.02 {JUNTA} Hey, Ami !~~Hey, Ami... 0:29:26.53 0:29:27.60 {JUNTA} Ou...! 0:29:29.70 0:29:31.30 {JUNTA} W...what's wrong\nwith her ? 0:29:45.40 0:29:47.86 CF7 {JUNTA} What's the\nmatter with Ami ? 0:30:07.59 0:30:09.11 {JUNTA} ...and that was... 0:30:12.87 0:30:14.20 {KOTOMI} What's wrong, Momonari ? 0:30:15.29 0:30:17.74 {JUNTA} No, nothing.\nLet's go. 0:30:53.61 0:30:57.30 {KOTOMI} No, I can't hold on... 0:30:57.30 0:30:58.57 {JUNTA} A...are you alright ? 0:30:58.98 0:31:05.05 {KOTOMI} Just thinking about you watching me, I got embarrassed and almost farted. 0:31:05.05 0:31:09.09 {KOTOMI} When I think about that,\nI can't concentrate on dancing. 0:31:10.22 0:31:13.68 {JUNTA} There're two weeks to go,\nso keep trying, Kotomi ! 0:31:18.80 0:31:20.70 {KOTOMI} Are you alright, Momonari ? 0:31:22.29 0:31:25.01 {JUNTA} I've reached my limit... 0:31:32.70 0:31:34.14 {KARIN} What are they\nreally doing ? 0:31:41.50 0:31:43.90 {JUNTA} I wonder if\nthis'll work out. 0:31:43.90 0:31:48.00 {JUNTA} She said that she'd cure my problem,\nbut I don't know if I can... 0:31:56.40 0:31:57.07 {JUNTA} Hey ! 0:32:02.50 0:32:04.16 {JUNTA} What's wrong with her ? 0:32:32.79 0:32:34.48 {JUNTA} ...looks like you need\na little more practice... 0:32:34.48 0:32:36.07 {KOTOMI} I'll do it today. 0:32:36.07 0:32:37.41 {JUNTA} Then, I will, too. 0:32:38.31 0:32:40.14 {KOTOMI} You should\ntry harder, Momonari. 0:32:49.90 0:32:52.16 {JUNTA} Keep going, keep going... 0:33:23.78 0:33:24.77 {KARIN} Wait a second. 0:33:26.46 0:33:27.70 {KARIN} I want to talk to you. 0:33:29.15 0:33:30.42 {AMI} I'm in a hurry. 0:33:30.42 0:33:33.50 {KARIN} You've been avoiding\nJunta lately, haven't you ? 0:33:34.06 0:33:37.21 {KARIN} You're worried about Kotomi.\nYou gonna give up on him ? 0:33:37.21 0:33:39.27 {AMI} It's none\nof your business. 0:33:39.27 0:33:44.99 {KARIN} It's my business. If he goes out with her,\nhe'll turn into the Mega-playboy. 0:33:44.99 0:33:47.99 {KARIN} That'll cause\nbig trouble. 0:33:47.99 0:33:52.99 {AMI} What's with this Mega-playboy stuff ?\nWhat does that have to do with me {related to me} ? 0:33:52.99 0:33:54.52 {KARIN} Anyway, come with me. 0:33:54.52 0:33:55.57 {AMI} What are you\ngoing to do ? 0:33:55.57 0:33:56.17 {KARIN} Just come. 0:34:02.41 0:34:05.33 CF7 {KOTOMI} I wonder how\nhe feels about me. 0:34:07.77 0:34:10.71 CF7 {KOTOMI} Is he ONLY helping me\nto cure my problem ? 0:34:13.33 0:34:16.24 {JUNTA} Kotomi, have you\nfinished changing ? 0:34:18.10 0:34:19.50 {KOTOMI} I'm almost done. 0:34:45.90 0:34:51.00 {KARIN} See ? They're just trying\nto cure each other's problem. 0:34:51.26 0:34:54.19 {KARIN} So, there's nothing\nspecial between them. 0:34:56.74 0:34:58.35 {KARIN} Are you listening ? 0:35:22.47 0:35:26.00 {JUNTA} You did it !\nYou completed the dance ! 0:35:26.00 0:35:28.95 {JUNTA} You'll be alright at\nthe competition tomorrow. 0:35:30.10 0:35:32.93 {KOTOMI} My belly ached several times,\nbut I made it. 0:35:33.67 0:35:36.03 {JUNTA} I can keep watching\nyou in a leotard now. 0:35:37.71 0:35:38.56 {KOTOMI} We did it ! 0:35:39.55 0:35:42.20 {JUNTA} But hugging you\nis a different story... 0:35:49.70 0:35:52.21 {KOTOMI} I'll dance one more time. 0:35:52.21 0:35:54.70 {KOTOMI} If I can complete\nthe dance again... 0:35:57.30 0:35:59.30 {KOTOMI} ...would you be\nmy boyfriend ? # 0:36:16.05 0:36:18.45 HL2HR38VP59F0FQFO1:2FSSE3CF7 {Subtitle:} Fan Subtitled 0:36:20.61 0:36:24.95 HR24VP39FQFO1:2FSSE3CF7 {Subtitle:} NOT\nFOR SALE\nOR RENT # 0:36:28.89 0:36:31.97 {KOTOMI} If I can complete the dance again,\nwould you be my boyfriend ? 0:36:36.42 0:36:41.10 {KOTOMI} I could only do it\nbecause you were watching me. 0:36:41.10 0:36:44.78 {KOTOMI} Because you're with me,\nI could. 0:36:52.23 0:36:54.78 {KARIN} Where are you going ? 0:36:55.42 0:36:56.81 {AMI} I'm going home. 0:36:56.81 0:36:59.34 {KARIN} Why ?~~Can you\nleave them alone ? 0:36:59.34 0:37:04.11 {AMI} Kotomi expressed herself. Don't you think Junta should go out with her ? 0:37:04.52 0:37:08.46 {KARIN} But I said\nthat'll cause trouble. 0:37:09.00 0:37:11.70 {AMI} It's not my business. 0:37:12.86 0:37:13.86 {KARIN} Wait. 0:37:15.20 0:37:16.15 {KARIN} Geez. # 0:37:22.15 0:37:23.70 {KOTOMI} Then, I'll start. 0:37:38.50 0:37:42.58 {KARIN} She's started dancing !\nWhat're you going to do, Junta ? 0:37:43.08 0:37:45.81 {KARIN} I told you that you\nshouldn't go out with her. 0:37:50.02 0:37:54.27 CF7 {KOTOMI} I have to hold on,\nso he'll accept me. 0:37:55.47 0:37:58.14 CF7 {JUNTA} Kotomi, are you really...? 0:38:05.18 0:38:08.83 CF7 {KOTOMI} I can do it. I can hold on.\nI can complete the dance. 0:38:13.68 0:38:14.55 CF7 {KOTOMI} Someone's watching ! 0:38:16.94 0:38:19.70 CF7 {KOTOMI} I can't...If I think about\nsomeone else watching me... 0:38:48.10 0:38:53.85 {KOTOMI} It was a great opportunity\nto make you my boyfriend. 0:38:53.85 0:38:55.70 {KOTOMI} But I failed. 0:38:58.12 0:39:02.00 {KOTOMI} I've trained so hard,\nbut it was a waste. 0:39:02.00 0:39:04.15 {JUNTA} No, it's not. 0:39:04.15 0:39:08.95 {JUNTA} You've almost overcome your problem, and you'll be alright in the competition. 0:39:17.18 0:39:18.49 {KOTOMI} I'll go and change. 0:39:30.22 0:39:34.23 {KARIN} They don't seem to be going out together, at least for now. 0:40:03.67 0:40:05.48 {JUNTA} Kotomi is late. 0:40:07.96 0:40:09.79 {JUNTA} What the...\nPower failure ? 0:40:35.74 0:40:38.09 {KARIN} W...w...wait a second... 0:40:45.30 0:40:47.93 {KARIN} Geez, why did it\nquit so suddenly ? 0:40:52.56 0:40:55.65 {KARIN} What is this feeling ?\n 0:40:55.65 0:40:57.50 {KARIN} Why do I feel so bad ? 0:40:58.18 0:40:59.56 {KARIN} Could this be...? 0:41:03.49 0:41:04.66 {JUNTA} Could this be...? 0:41:15.11 0:41:18.20 {KOTOMI} You remember our promise,\ndon't you ? 0:41:19.39 0:41:25.57 {KOTOMI} You said you'd cure my\nproblem before the competition. 0:41:27.99 0:41:29.32 {JUNTA} B...but... 0:41:29.32 0:41:34.00 {KOTOMI} That practice wasn't enough,\nI want to overcome my problem. 0:41:53.26 0:41:54.60 {KOTOMI} Please. 0:41:55.00 0:41:59.08 {JUNTA} W...wait a second. This is so sudden, and I'm not {can't be} prepared... 0:42:04.24 0:42:07.92 {KOTOMI} Neither am I.\nMy heart's pounding hard, right ? 0:42:09.98 0:42:13.22 CF7 {JUNTA} It's soft, damn soft. 0:42:24.90 0:42:27.47 {KOTOMI} Momonari, I love you. 0:42:41.92 0:42:44.70 CF7 {KARIN} I have a\nreally bad feeling. 0:42:44.70 0:42:46.67 CF7 {KARIN} Junta, you can't be... 0:42:53.70 0:42:58.84 {KOTOMI} I had decided not\nto love anyone... 0:43:00.27 0:43:05.90 {KOTOMI} ...but when I saw you beat up the punks at the coffee shop... 0:43:05.90 0:43:10.27 {KOTOMI} ...I lost control\nof my heart. 0:43:17.26 0:43:21.55 {KOTOMI} I look so foolish. You don't like girls like me, do you ? 0:43:23.56 0:43:29.44 {KOTOMI} I can't even cure my problem.\nI'm sorry that I said I loved you. 0:43:30.95 0:43:32.00 {JUNTA} Don't be silly. 0:43:33.80 0:43:36.96 {JUNTA} Farting won't disgrace\nyour charm a bit. 0:43:39.28 0:43:43.84 {JUNTA} You're wonderful.\nYour tears are like jewels. 0:44:08.40 0:44:11.35 CF7 {KARIN} Please, God, nothing's\nhappening, right ?! 0:44:17.64 0:44:18.31 {KARIN} Damn. 0:44:25.71 0:44:28.07 CF7 {KARIN} Oh, God !\nNothing should be happening ! 0:44:29.95 0:44:30.99 CF7 {KARIN} Please. 0:44:44.12 0:44:45.55 {KARIN} They've done it. 0:44:50.03 0:44:53.53 {KARIN} It's over.\nJunta'll become the Mega-playboy. 0:44:56.70 0:44:58.50 {KARIN} Junta, you... 0:45:00.70 0:45:01.70 {KARIN} ...idiot. # 0:45:08.24 0:45:13.24 HR34VP21FO1:2FSSE3 {title:} Translation\n\C1Hiroaki Fukuda # 0:46:34.37 0:46:39.37 HL64HR97VP21FQFO1:2FSSE3 {title:} 0:45:13.24 0:45:18.24 HL60HR94VP27FO1:2FSSE3 {title:} \C1Editing\n\C3Todd Perkins 0:45:18.24 0:45:22.24 HL4HR33VP50FQFO1:2FSSE3 {title:} Timing\n\C5Todd Perkins 0:45:22.24 0:45:29.24 HL45HR95VP30FO1:2FSSE3 {title:} Subtitled by\n\C5Central Anime (\C3Kansas\C5)\n\C3AXIS Northeast 0:45:22.24 0:45:29.24 HL5HR33VP35FO1:2FSSE3 {title:} Production\nCoordinator:\n\C5Todd Perkins # 0:21:36.59 0:21:43.59 HL58HR91VP23FO1:2FSSE3 {title:} 0:45:36.24 0:46:19.24 HL2HR31VP26F0FQFO1:2FSSE3CF7 {title:} NOT\nFOR SALE\nOR RENT # 0:45:09.13 0:45:19.23 CF1 {song:} The beginning of our love was like a short detour that lasted two years. 0:45:20.23 0:45:30.51 CF1 {Song:} Do you remember, that night, the first time I held you, only I was shaking. 0:45:32.38 0:45:43.53 CF1 {Song:} I thought love would be easier to find than stones on the ground. 0:45:44.53 0:45:50.87 CF1 {Song:} But it's more\nrare than a diamond... 0:45:50.87 0:45:55.69 CF1 {Song:} ...when I'm in my bed... 0:45:58.69 0:46:10.25 CF1 {Song:} I held both you and my dream. 0:46:10.25 0:46:22.11 CF1 {Song:} We could laugh,\neven at our own stupidity. # 0:46:36.70 0:46:39.38 {KARIN} It's too late !\nIt's over ! 0:46:39.38 0:46:43.23 {KARIN} Junta and Kotomi\nare gonna do it ! 0:46:43.53 0:46:46.66 {KARIN} You liar, Junta.\nThis is...this is... 0:46:48.30 0:46:50.35 {KARIN} He's touching her... 0:46:52.20 0:46:54.88 {KARIN} ...and going that far...? 0:46:55.70 0:46:57.80 {KARIN} W...wait a... 0:46:58.24 0:47:00.10 {KARIN} Next time on DNA~~~: 0:46:58.24 0:47:00.10 VP379HL65HR69F3FO2:2FSSE3 {KARIN} 2 0:47:00.10 0:47:03.28 {KARIN} You've Always Been With Me. #